七個(gè)斯瓦比亞人

七個(gè)斯瓦比亞人

七個(gè)斯瓦比亞人

  從前有七個(gè)斯瓦比亞人住在一塊,他們分別是斯?fàn)柎南壬?、杰克力、馬力、約科力、米紹爾、漢斯和韋特利。七個(gè)人都決心周游世界去獵奇探險(xiǎn),行善濟(jì)世。但是為了行路安全,手中須有武器,他們認(rèn)為最好能造一根又長(zhǎng)又結(jié)實(shí)的矛。矛造好后七個(gè)人馬上把那根矛抓在手里,排好了隊(duì),排頭的是那個(gè)最大膽勇猛的斯?fàn)柎南壬渌鶄€(gè)一字排開(kāi),緊隨其后,韋特利排在最后。他們走啊走啊,走了好長(zhǎng)的路,但距離他們要投宿的村莊還有一大段路,他們只好在干草堆上睡上一宿。黃昏時(shí)在一片草地上,一只大甲蟲(chóng)亦或是大赤蜂從灌木叢后飛來(lái),嗡嗡地發(fā)出擾人的聲音。斯?fàn)柎南壬鷩槼隽艘簧砝浜?,趕緊放下手中的矛。"聽(tīng)??!聽(tīng)?。?他叫道,"天??!我聽(tīng)到一陣鼓聲。"杰克力緊隨其后托著那支矛,鼻子里也聞到了某種氣味,"肯定發(fā)生了什么事,我聞到了火藥和火柴味。"一聽(tīng)這話(huà)斯?fàn)柎南壬{(diào)轉(zhuǎn)頭就跑,轉(zhuǎn)眼就跨過(guò)了樹(shù)籬,但當(dāng)他就要跳過(guò)人們曬完草后扔在一邊的耙犁時(shí),耙柄撞了一下他的臉,狠狠地砸了他一下。"唉喲!唉喲!"他大叫起來(lái),"你抓著我了,我投降!我投降!"其他六個(gè)也都跌撞過(guò)來(lái),一個(gè)趴在另一個(gè)頭上,大呼小叫:"你投降,我也投降!你投降,我也投降!"最后,并沒(méi)有敵人來(lái)把他們捆起來(lái)帶走,他們意識(shí)到自己弄錯(cuò)了,為了不讓別人知道這件事,免得別人戲謔嘲笑,他們互相起誓要保守機(jī)密,當(dāng)然此事到很久以后還是有人無(wú)意中說(shuō)出來(lái)了。于是他們又繼續(xù)往前走。他們經(jīng)歷的第二道難關(guān)比起第一次來(lái)差遠(yuǎn)了。又過(guò)了幾天,他們走進(jìn)了一片荒地,發(fā)現(xiàn)一只野兔正縮在那兒曬太陽(yáng),它雙耳聳立,瞪著對(duì)亮晶晶的大眼睛。七個(gè)人看到可怕的野獸都給嚇怕了,商量著怎樣做才會(huì)最安全。因?yàn)樗麄冎酪坏┡荛_(kāi),那只怪獸恐怕就會(huì)追上來(lái)將他們吃掉。所以他們說(shuō):"我們必須進(jìn)行一場(chǎng)刺激驚險(xiǎn)的搏斗,勇敢向前就是成功的一半。"七個(gè)人緊緊地抓著矛,斯?fàn)柎南壬傁氚衙弥粍?dòng),但排在最后的韋特利卻變得極為勇敢,想沖鋒向前,口中念念有詞:

  "以全體斯瓦比亞人的名義勇敢地向前沖,

  不然你們就像跛子一樣趴下!"

  但是漢斯知道怎么對(duì)付,說(shuō):

  "我敢打賭,你只是說(shuō)得漂亮,

  每次戰(zhàn)斗你總是落在最后。"

  米紹爾說(shuō)道:

  "絲毫不差,絲毫不差,

  那家伙簡(jiǎn)直就是一個(gè)鬼。"

  輪到約科力了,他接著說(shuō):

  "如果不是鬼,就是鬼的媽?zhuān)?/p>

  要不就是鬼的過(guò)繼兄弟。"

  馬力突然有了個(gè)好主意,他對(duì)韋特利說(shuō):

  "上吧,韋特利;上吧,韋特利,

  有我在后面抓著矛。"

  韋特利沒(méi)有照著做,于是杰克力說(shuō):

  "斯?fàn)柎南壬撌堑谝粋€(gè),

  要知光榮屬于沖在最先的人。"

  最后斯?fàn)柎南壬钠鹆擞職?,威風(fēng)凜凜地說(shuō):

  "讓我們沖鋒向前,參加戰(zhàn)斗,

  以顯示我們的勇猛和力量。"

  于是七個(gè)人一齊沖向那野獸。斯?fàn)柎南壬p手劃著十字,祈求上帝的幫助,但這一切都無(wú)濟(jì)于事,當(dāng)他離"敵人"越來(lái)越近時(shí),他口中驚恐地發(fā)出了:"喔!喔!"聲并且是聲嘶力竭,痛苦萬(wàn)分的聲音,叫聲驚醒了野兔,它嚇了一大跳便迅速逃開(kāi)了。斯?fàn)柎南壬?jiàn)她逃離了戰(zhàn)場(chǎng),高興地大叫:

  "快看哪,韋特利,快看哪,

  那惡魔只不過(guò)是只野兔。"

  接著七個(gè)斯瓦比亞人繼續(xù)他們的探險(xiǎn),這天他們來(lái)到了摩塞萊河。這是一條布滿(mǎn)了青苔,平靜而深沉的河流,水面上橋兒不多,有好多地方要乘船過(guò)去。但這七個(gè)斯瓦比亞人卻對(duì)此一概不知。他們沖著對(duì)岸一位正在干活的人猛叫,問(wèn)他怎樣才能過(guò)去。因兩岸距離遠(yuǎn),別人又聽(tīng)不懂他們的話(huà),那人沒(méi)懂他們要干什么,于是就用他特武人的土話(huà)說(shuō):"干啥子?干啥子?"斯?fàn)柎南壬詾樗谡f(shuō):"涉水過(guò)河。"因?yàn)樗旁谧铑^,所以第一個(gè)踏入了河里。不久他就陷進(jìn)泥里站不起來(lái)了,河里的浪花不斷向他砸來(lái),他的帽子也被風(fēng)吹到了對(duì)岸。一只青蛙正好蹲在帽子旁,叫著:"呱,呱,呱。"呆在一邊的六個(gè)人聽(tīng)到叫聲,說(shuō)道:"喔,伙計(jì)們,斯?fàn)柎南壬诮性蹅儯热凰苌嫠^(guò)河,我們?yōu)槭裁床荒埽?于是六人一齊跳入了水中,結(jié)果全部淹死了。就這樣一只青蛙要了六條人命,那群斯瓦比亞人沒(méi)有一個(gè)活著回家的。