[希臘神話] 阿伽門農(nóng)和伊菲革涅亞

[希臘神話] 阿伽門農(nóng)和伊菲革涅亞

[希臘神話] 阿伽門農(nóng)和伊菲革涅亞

當大批戰(zhàn)船會集在奧里斯港口時,阿伽門農(nóng)外出狩獵消磨時光。有一天,一頭獻給女神阿耳忒彌斯的梅花鹿進入他的射程之內(nèi)。國王圍獵興致正濃,一箭射中了這頭漂亮的動物。他還夸口說,即使是狩獵女神阿耳忒彌斯本人也不一定射得比他準。女神聽到他如此無禮的話十分生氣。她讓港口前風(fēng)平浪靜,船只根本無法從奧里斯海灣開出去,可是戰(zhàn)爭卻該開始了。希臘人束手無策,只好去找大預(yù)言家忒斯托耳的兒子卡爾卡斯,向他請教擺脫困境的辦法??柨ㄋ故请S軍祭司和占卜人,他說:“如果希臘人的最高統(tǒng)帥,即阿伽門農(nóng)愿意把他和克呂泰涅斯特拉所生的女兒伊菲革涅亞獻祭給阿耳忒彌斯女神,那么女神就會寬恕我們。那時海面上將會刮起順風(fēng),神旋再也不會阻礙你們攻占特洛伊城了?!? 阿伽門農(nóng)聽了預(yù)言家的話,陷入了絕望之中。他派來自斯巴達的傳令官塔耳堤皮奧斯向全體參戰(zhàn)的希臘人宣布,阿伽門農(nóng)辭去希臘軍隊最高統(tǒng)帥一職,因為他的良心不允許他殺害自己的女兒。希臘人聽到這個決定,十分惱火,揚言要反叛。墨涅拉俄斯急忙來到他的住處,告訴他的兄弟這個決定所產(chǎn)生的嚴重后果。阿伽門農(nóng)經(jīng)過勸說,終于同意做這件可怕的事:把女兒獻祭給女神。他寫了一封信給邁肯尼的妻子克呂泰涅斯特拉,讓她把女兒伊菲革涅亞送到奧里斯來。為了解釋這件事,他向妻子謊稱,為女兒跟珀琉斯的小兒子,光榮的英雄阿喀琉斯訂婚,因為阿喀琉斯與得伊達彌亞的秘密婚事是沒人知道的??墒牵托诺氖拐邉偝霭l(fā),父女感情又使阿伽門農(nóng)的良心受到自責(zé)。他感到痛苦,后悔作出了輕率的決定。于是他又在當天夜晚叫來可靠的老仆人,要他另送一封信給他的妻子,信上吩咐她不要把女兒送到奧里斯來,因為他已改變了主意,要把女兒訂婚的事推遲到明年春天。 忠誠的仆人拿著信急忙走了,但他沒有能到達目的地,因為墨涅拉俄斯對哥哥的遲疑不決早有覺察,已密切注視著他的行動。清晨,老仆人剛離營,就被墨涅拉俄斯抓住,信被搜去。他讀完信就拿著信來找他的哥哥。 “真見鬼,你又動搖了!”他大聲地責(zé)備他哥哥,“你還記得,當時你是如何渴望當遠征軍的統(tǒng)帥?你當時顯得多么謙恭,多么親切,跟每個人握手。當時,你的大門向每一個愿意進來的人敞開著,哪怕他是最平常的人,這些友好的表示只是為了得到指揮權(quán)?,F(xiàn)在,指揮權(quán)到手了,這些事情又頓時變成了過去。你不再像從前一樣是你老友們的朋友了。在軍中你也很少露面,大家很難再見到你的人影。當你帶著軍隊來到奧里斯港,當軍隊遭到神旋的阻撓,當我們的人開始抱怨,并且說:‘我們希望揚帆起航,不愿老守在奧里斯港!’這時,你卻舉棋不定,只是徒勞地指望刮順風(fēng)。你來找我,要我想辦法,出主意,找出路,只是為了不丟掉你引以為豪的統(tǒng)帥地位。后來當預(yù)言家卡爾卡斯要你向阿耳忒彌斯獻祭你的女兒時,你勉強答應(yīng)了??墒乾F(xiàn)在你又變卦了。有千千萬萬的人像你一樣,他們渴望地位,孜孜不倦地想要權(quán)勢,可是一旦看到需要作出個人犧牲才能獲得權(quán)勢時,他們又畏縮了。沒有理智和見識的人,在艱難面前喪失了這些品質(zhì)的人,是不配統(tǒng)率一支軍隊的,也不配掌管一個國家?!? “你為什么如此激動呢?”阿伽門農(nóng)說,“是誰惹了你呢?你為什么這樣惱怒?是為了你那美麗的妻子海倫嗎?你為什么不把她好好看住呢?我理智地糾正輕率作出的決定,難道是愚蠢的?倒是你更愚蠢,因為你要追回一個不忠實的妻子。其實你應(yīng)該感到高興,你終于幸運地擺脫了她。不!我決不能殺死的我親生骨肉!” 兄弟兩人爭論起來,互不相讓。突然一名仆人進來向阿伽門農(nóng)報告,說他的女兒伊菲革涅亞已經(jīng)來到,隨同前來的還有她的母親和弟弟俄瑞斯忒斯。仆人剛離開,阿伽門農(nóng)突然覺得自己陷于完全絕望的境地。墨涅拉俄斯連忙握住他前手表示安慰。阿伽門農(nóng)痛苦地說:“兄弟,勝利是你的,你把她帶走吧!” 但墨涅拉俄斯卻改變了主意,他不愿意為了海倫而殺掉伊菲革涅亞?!叭绻裰I讓我決定你女兒的命運,”他大聲地說,“那么我愿意放棄她,并把我的那位拿來取代伊菲革涅亞。” 阿伽門農(nóng)擁抱他的兄弟?!拔腋兄x你,”他說,“親愛的兄弟,你的高尚的精神使我們重新和好。我的命運已定,女兒的慘死是無法避免的。全希臘要求這樣做。卡爾卡斯和狡黠的奧德修斯已達成默契,他們在爭奪人民,甚至要謀害你和我,然后犧牲伊菲革涅亞。如果我們逃到亞各斯,他們也會追來,把我們從城里抓走,最后,還會踏平古老的希臘城。因此我請求你,兄弟,千萬別讓克呂泰涅斯特拉知道這件事,以便保證神諭的順利實現(xiàn)?!? 正在這時,婦人們走了進來。墨涅拉俄斯心情憂郁地走開了。夫妻兩人略微寒暄了幾句,阿伽門農(nóng)顯得既冷淡又尷尬。女兒衷心地擁抱父親。她看到父親臉上愁云滿面,便關(guān)心地問道:“為什么你的眼光如此不安?父親,難道你不高興見到我嗎?” “不,親愛的孩子,”國王心情沉重地說,“一個國王責(zé)任重大,總有許多煩惱!” “可是你哭了,父親?”伊菲革涅亞說。 “因為我們要長久分離!”父親答道。 “呵,如果我能夠跟你一起去,”女兒高興地叫喊起來,“那該多幸福??!” “是的,你也要作一次遠行。”阿伽門農(nóng)神情嚴峻地說,“首先我們必須獻祭